弄臣 The Fool
一朵小花,一副面具,以及一个并非来自宫廷的弄臣。
基础信息
- 姓名: 弄臣 / The Fool
- 性别: 未知
- 登场年代: 17世纪50年代
- 登场年龄: 未知
简介与经历
弄臣活跃于英格兰联邦的乡村及城镇,是流浪在英伦三岛的神秘剧团的一名表演者。与剧团的其他成员不同,弄臣从不揭下自己的面具,其一切喜怒哀乐都反映在这张面具上——即便是剧团的其他成员也无从知晓他的面目。
弄臣的时代正值克伦威尔统治的英格兰联邦时期。护国公厌恶一切享乐——音乐、宴会、节日、戏剧皆被视为罪恶而遭到禁止。管风琴被拆除,歌手被处刑,作家的笔被折断。在这样的高压之下,弄臣与剧团成员们仍然坚持着"逃亡的剧场,反叛的歌儿",在夜幕的中心广场演出,如同"缝隙中生出的蔷薇"。
弄臣擅长以男声和女声交替对话的表演方式,独自扮演多个角色。他用滑稽与智慧讽刺"国王"和权力,以生命投入表演。在他看来,限制他人欲望以满足自己欲望的人,才是真正的傻子。
弄臣的生日(9月4日)恰好是护国公逝世的第二天,这天他会戴上一年中最滑稽的面具,以高昂的女声赞美着象征"娱乐"重获新生的这一天。
单品 / 随身物件
- 一朵野花:从路边采摘的野花。没有温室保养、没有昂贵花瓶,却依然显现不同寻常的美丽——正如戏剧不在奢华剧院也不会褪色。
- 拉夫领:贵族的装饰物,厚硬不便却被视为财富象征。弄臣佩戴它本身就是对"贵族"和"国王"最好的讽刺。
- 面具:弄臣从不揭下的面具,一切喜怒哀乐都反映其上。
- 演出礼服:为《李尔王》亲手缝纫的新戏服,在军装礼服基础上改良,反映剧团融入时代的努力。
- 雪花水晶球:观摩近代影像艺术后有感而作。
- 演出礼帽:旧宽边礼帽改造而成,蓬松的羽毛来自剧团在乡间的收获——"慷慨的山鸡先生的馈赠"。
语音 Voice / 经典台词
- 初遇: "无须惊慌,老爷,尾随着我的追兵们也是演出的一部分。"
- 问候: "当您步入这剧场之时,我便明白,主角已然登场。"
- 独白: "有人以滑稽引人发笑,有人以智慧逗人开怀,而我使用我的生命。"
- 战前: "这个舞台上只能有一个小丑,那就是我。"
- 亲昵: "如果没有人站出来对那位国王做些什么,您美好的笑声,不就再也听不见了吗?"
荒原对话 Wilderness
弄臣问司辰落下了一副面具——笑脸与哭脸,哪一副属于她。选择笑脸则得到"刺客的面具",选择哭脸则得到"智者的面具"。弄臣的智慧在于:情绪从未消失,只是从一副面具转移到另一副面具上。
满信赖度时,弄臣邀请司辰趁国王尚未驾临时一同欢笑。他与帕米埃有一段关于法律与税收的妙趣对话,以看似荒诞的方式揭示权力运作的荒谬。